您好,欢迎来到深圳市优意通翻译有限公司!
服务热线:
18520839759
深圳市优意通翻译有限公司
新闻详情
首页 > 新闻动态 > 新闻详情
公司简介 公司资质 企业文化 质控体系 经典案例 新闻中心

专业书籍口译(英语专业口译教材)

发布时间:2023-01-03 10:44:01 浏览次数:305
专业书籍口译(英语专业口译教材)

本文目录一览:

1、考中级口译需要买哪些书2、推荐几本关于中级口译的参考书3、关于英语口译笔译的比较好的书籍有哪些?谢谢各位4、英语专业必读的书籍5、关于翻译专业书籍推荐

考中级口译需要买哪些书

有一套书不错:中级听力教程,中级口译教程,中级阅读教程等一共5本,尤其是听力和口译两本,认真看一下,现在用的都是第三版。还有新东方出的一套《中级口译备考教程》、《高级口译备考教程》,《中高级词汇手册》,我就使用的这些书,效果挺不错的。verycd上有新东方中高级口译的网络课程,搜一下,也比较有帮助。祝您成功。

推荐几本关于中级口译的参考书

英语中级口译岗位资格证书考试的培训教材为:

听力教程(周国强编著,含音带6盘)

阅读教程(陈汉生编著)

翻译教程(孙万彪、冯慎宇编著)

口语教程(严诚忠、朱妙南编著)

口译教程(梅德明编著,含音带4盘)

也可以考虑这个:上海紧缺人才培训工程教学系列丛书(第二版),共五册:中级听力教程、中级阅读教程、中级翻译教程、中级口语教程、中级口译教程

另外 给你个口诀吧~:) 希望对你有帮助!

口译要决

(1)

口译证书很流行,学生求职过得硬;

即使无需找工作,仍可提高总水平;

即使证书未得到,继续努力有信心;

中高证书虽有别,若能拿到均有幸;

笔试口试虽然难,方法得当仍可行;

主观客观相结合,听说读写加翻译;

两个阶段虽分开,基本技能都得精;

如今执行新大纲,难度加大很明显.

(2)

听力基础是理解,相关背景是保障;

实在前后连不上,上下语境可帮忙;

无论中级或高级,填空听译均难挡;

填空特别讲速度,技巧千万莫遗忘;

实词注意写头尾,虚词抓紧补写上;

高级听力填缺词,怎么细心也应当;

理解无疑很重要,笔记实际更关键;

一般开头无考词,留意要词平行词;

听力笔记虽然难,长期训练成自然;

听译时间虽然够,理解表达勿大意;

中文表达要得体,切莫忘记求道地;

遇到生词或遗忘,保持冷静巧对付;

表达注意抓整体,参考笔记和推理;

听力传统选择题,仍然值得多分析;

努力确保准确率,否则高分成难题;

选择题型分析时,注意先后四原则;

先后面来后前面,先纵向来后横向;

先抓难点后看易,先看长句后看短;

听力短文易遗忘,所以听时勿大意;

虽忌精力不集中,埋头闭眼更可怕;

勿到临时抱佛脚,平时切重练听力.

(3)

阅读理解勿大意,分数比重从不低;

中级阅读尚可以,高级阅读则未必;

相关词汇加背景,平时积累加复习;

尤其讨厌生僻词,实在不行不要理;

中高阅读讲效率,一般仍然先看题;

不管文章难或易,一气呵成做到底;

中高阅读重速度,高级又加问答题;

题目虽然有难易,回答要点加整句;

考生普遍轻阅读,考完才觉真后悔;

再次提醒重要性,只愿各位多当心.

(4)

笔译虽重信达雅,速度也会跟不上;

翻译标准虽重要,应求自然和流畅;

平时养成好习惯,遇词想想怎么讲;

如遇难句不会翻,上下文中多推理;

为了磨练快速度,双语书籍多多看;

同时多练口笔译,才能真正帮你忙.

(5)

口语口译虽后考,工夫还得同步练;

中高口译虽有别,听力口语均重视;

听说写想再加看,五位一体全身心;

综合训练听说译,既有效果又省劲;

口译笔记重三点,数字要词和语境;

面对考官心勿慌,其实他们很善良;

答题过程岁紧张,若讲套路仍无恙;

尽管时间没问题,临场发挥会失常;

口语宁短不要长,否则考官无耐心;

中途打断勿惊慌,一般说明口语强;

口译切记反应慢,理解组织表达忙;

宁愿翻错勿放弃,否则结果更严重;

平时多多练听力,边听边想边推理;

题材不限啥都听,边听边写边整理;

口译口语题材广,生活社会与文化;

经贸科普与外交,旅游接待与礼仪;

古今中外重要事,什么都应感兴趣.

(6)

面对口译证书热,各位都想碰运气;

勤苦练来幸运等,有志者来事竟成.

关于英语口译笔译的比较好的书籍有哪些?谢谢各位

上海外语教育出版社的高级口译、听力、翻译和阅读教程,尤其是高级口译教程,梅德明著,是上海口译的必备参考书,编写的很不错;另外还有口译实例与技巧,冯建中著,自学口译的看比较好;最后推荐一本实战大作,实战口译,林超伦著,这位大师作为英国首相翻译,亲自编写了使用的翻译和口译技巧的书,非常值得一看,自学还是教学上都很有用!

英语专业必读的书籍

英语专业是培养具有扎实的英语语言基础和比较广泛的科学文化知识,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等部门从事翻译、研究、教学、管理工作的英语高级专门人才的学科。下面,我为大家分享英语专业必读的书籍,希望对大家有所帮助!

基础英语类:

1 英语短文阅读菁华 张宜 马鸿 大连理工大学出版社 18.00

2 英汉介词/副词搭配词典 钱建立 刘立群 大连理工大学出版社 26.00

3 现代英语佳作赏析(共四册) 不同的作者 西安交通大学出版社 45.00

4 中式英语之鉴 JOAN PINKHAM 外语教学与研究出版社 22.90

5 实用英语表达技巧 方亚中 武汉大学出版社 17.00

6 全球热点话题英语选读 木村哲也 外文出版社 14.00

7 实用分类英语惯用法 刘学明 湖南教育出版社 15.20

8 英语听说诵读实用文选365篇 周淑杰 天津大学出版社 20.00

翻译词典类:

1 新汉英分类口译词典 世界图书出版公司 28.00

2 外事工作人员英语常用分类词汇 (绝版) 北京出版社 1.10

3 汉英外事工作常用词汇 外文出版社 48.00

4 汉英分类翻译词典 大连理工大学出版社 58.00

翻译类:

1 汉英词语翻译探微 杨全红 汉语大词典出版社 12.00

2 英汉汉英段落翻译与实践 蔡基刚 复旦大学出版社 15.00

3 中级英语笔译模拟试题精解 齐乃政 中国对外翻译出版公司 22.00

4 汉译英口译教程 吴 冰 外语教学与研究出版社 19.90

5 实用英汉翻译教程 申雨平 戴宁 外语教学与研究出版社 13.90

6 英美文化与英汉翻译 汪福祥 伏力 外文出版社 11.00

7 汉译英实用技能训练 孙海晨 外文出版社 16.80

8 高级翻译评析 王大伟 孙艳 上海交通大学出版社 14.50

9 同声口译金话筒 侯国金 大连理工大学出版社 12.00

10 英汉口译实用教程 宋天锡 国防工业出版社 26.00

11 英汉翻译技巧示例 毛荣贵 范武邱 上海交通大学出版社 16.50

12 实用英语口译(英汉)新编 崔永禄 等 南开大学出版社 10.00

13 汉英时文翻译 贾文波 中国对外翻译出版公司 11.00

14 现代汉英翻译技巧 王大伟 世界图书出版公司 21.60

15 汉英语篇翻译强化训练 居祖纯 清华大学出版社 14.00

16 英语口译教程 吴守谦 哈尔滨工程大学出版社 17.00

17 按实例学英语 刘慎军 等 北京工业大学出版社 11.00

18 汉英口译入门 李长栓 外语教学与研究出版社 17.90

19 中国时尚热点新词速译 朱诗向 对外经济贸易大学出版社 20.00

20 英汉翻译综合教程 王宏印 辽宁师范大学出版社 19.00

21 实用科技英语翻译讲评 范武邱 外文出版社 13.00

22 实用口译手册 钟述孔 中国对外翻译出版公司 12.00

23 英汉翻译基础 古今明 上海外语教育出版社 16.50

24 教你如何掌握汉译英技巧 陈文伯 世界知识出版社 17.00

25 英汉翻译手册 惆西 董乐山 等 商务印书馆国际有限公司 18.00

26 英汉同声传译 张维为 中国对外翻译出版公司 12.00

27 高级口译教程 梅德明 上海外语教育出版社 26.30

28 高级翻译教程 孙万彪 王恩铭 上海外语教育出版社 21.00

29 常用英语习语翻译与应用 韩晓玲 青岛海洋大学出版社 32.00

30 研究生英语翻译 陶友兰 查国生 复旦大学出版社 28.00

31 高级汉英/英汉口译教程(上下册) 王桂珍 华南理工大学出版社 50.00

32 实用英语口译教程 冯建忠 译林出版社 39.50

33 (名字忘了,我复印的) 庄绎传 不祥 不祥

34 英汉口译实练 冯建忠 译林出版社 37.00

35 英汉翻译练习集(绝版) 庄绎传 中国对外翻译出版公司 0.80

36 汉英政治经济词汇 内部资料

37 最新汉英外交政治词汇 内部资料

38 英汉翻译教程(自考教材) 庄绎传 外语教学与研究出版 17.90

39 口译与听力(自考教材) 杨俊峰 辽宁大学出版社 13.00

40 英汉互译实践与技巧 许建平 清华大学出版社 20.00

关于翻译专业书籍推荐

首先,恭喜你高考成功被翻译专业录取!

高中刚毕业,其实不必太着急。翻译是一种交流活动(准确的说是跨文化交流),要做好翻译,首先要打好扎实的语言和文化基础,没有扎实的基础是不可能做好的。

英语翻译的好书有很多,其实高中刚毕业还在打基础的阶段,翻译类的书不必一下选太多(这个阶段,还是扩大阅读量,多读一些适合自己的各类外语读物,以增加词汇、语法和文化背景知识比较重要一些)。可以推荐给你一些入门的翻译类图书(这个书单其实已经删了不少过于专业的书了),一个暑假的时间并不长,你可以上书店或者图书馆,先挑上一两本或者两三本适合自己口味的(换句话说,就是喜欢看,而且看得进去的书)看看。最好拿个笔记本,坚持做笔记、经常做总结,有兴趣的话,试着自己也做做里面的练习。

教材类

庄绎传的教材《英汉翻译简明教程》,外研社出版;

钱歌川写的几本书,世界图书出版公司出版;

名师讲翻译系列(可以先看叶子南《英汉翻译案例讲评》那本),外文出版社。

另外还有陈德彰的《翻译辨误》和《翻译辨误2》。

经验讲座类

《纵横:翻译与文化之间》(第一册、第二册),外文出版社。

叶子南《翻译对话录》,北大版。

叶子南《高级英汉翻译理论与实践》(第三版),清华大学出版社。

思果的几本小薄书,中国外翻出版的。

译家之言系列,外研社出版。

翻译茶座系列,有15本书,中国外翻版。

周克希《译边草》,华东师范版。金圣华的《齐向译道行》,商务印书馆。这两本主要是讲文学翻译。

翻译作品类

双语译林系列有好几本,译林出版社。《名作精译——中国翻译选萃》两本,青岛出版社。

“功夫在诗外”一类

《懂英语》、《中式英语之鉴》,外研社出版。

周学艺《美英报刊阅读》系列,北大出版社。

双语译林(红皮)系列读物,译林出版社。

关世杰《跨文化交流学》或胡文仲《跨文化交际学概论》

《英语词源趣谈》(第二版),上海外教版。

另外,向你推荐译言网,这是一个不错的网站。

标签:专业书籍口译
在线客服 在线客服一
客服电话
  • 18520839759