• 1
  • 2
  • 3
  • banner
  • banner
  • banner
  • banner
本地化服务
Localization services
本地化服务
Localization services
本地化服务
  • 本地化翻译是为解决网站、软件向其它国家推广时遇到的语言障碍问题;以便使不同国家的人能够无障碍地阅读网站内容和使用软件,扩大潜在的海外客户,拓宽企业的销售渠道,提高用户对企业的形象认知度并增强企业竞争力。我们为客户提供全球化、国际化、本地化翻译服务,为客户销售产品、推广服务所需要的软件、操作说明、商品目录等资料的本地化翻译服务,帮助客户解决在全球范围内销售产品、提供产品支持和技术合作等商业活动所需要的文件及软件的多语种方言服务。

    本地化翻译管理

    1、沟通

    在任何本地化翻译公司中,都会有专门小组负责人,他们的主要工作内容是负责跟客户进行沟通,确保翻译质量。

    2、细节

    对于客户来讲,他将他的产品交付给你,自然要求提供最好的服务,这种最好的服务只有在本地化行业的人才可以享有。

    3、管理

    管理贯穿着这个本地化翻译过程,为了满足客户对翻译需求,任何细微的疏忽都可能导致意想不到的负面效果;所以管理对于翻译公司来说也是最重要的。

    本地化翻译领域

    网站本地化、软件本地化、多媒体本地化等。

    本地化翻译质量

    本地化翻译的每个环节都有自身的质量标准,这些标准是经由贯穿项目周期的抽样评估来保证各个环节达到这些标准,从而进行有效的质量控制。

    本地化翻译流程

    1.初步翻译。先由译审统一专有名词、格式、整体译文风格、确定本地化进度,然后翻译人员进行翻译。对每一个文件进行质量跟踪,及时把握进度,解决翻译过程中遇到的问题。

    2.一校。检查是否有错译、漏译及格式错误,改正并反馈给译者。

    3.二校。检查错译,解决重点、难点问题,并做适当调整和润色,使行文流畅。

    4.校对。文档提交前的全面彻底检查,进行适当的润色,以确保最终文件的语言华美、流畅,具有较高的可读性。

    5.QA。由 LQA 工程师对文档进行抽检以确定文档的错误率是否控制在限定的百分比之内,如超出这一比率则再进行修改。

    6.响应客户的反馈,并将按反馈意见修改后的文件及时返回给客户。

    翻译盖章服务项目有:

    证书、公证书、公证委托书、出国材料、合同公证、录取通知书、在读证明、学历证书、学历证、学位证书、学位证、学历公证、毕业证、毕业证书、会计证、成绩单、户口簿、证明材料、死亡证明、身份证、单身证明、健康证、许可证、营业执照、护照、驾照、签证、移民、移民材料、移民资料、边境证、出入境证件、结婚证/离婚证、婚姻证明、无犯罪证明、出生证、资格证书、涉外公证、委托公证、收入证明、房产证、房产公证、房产合同公证。

版权所有©深圳市优意通翻译有限公司